所以,他们是不会坐失良机的于是,就在喧嚣声中,亵渎神明的脏话,荒唐不经的粗话,乌七八糟,嘈杂声不绝于耳,可怕极了:那帮教士和学子,由于害怕圣路易打火印的烙铁,一年到头都把舌头锁得紧紧的,难得今天可以随便言论,七嘴八舌,嘈杂不堪可怜的圣路易,他们在你的司法宫里是怎样嘲弄你的呀!他们各自在刚刚进入看台的人当中选一个对象进行攻击,或是穿黑道袍的,或是穿灰道袍的,或是穿白道袍的,或是穿紫道袍的至于约翰弗洛罗德莫朗迪诺,因为是副主教的弟弟,便放胆攻击穿红道袍的,放肆的目光紧盯着红衣主教,放开喉咙唱着:道袍浸透了美酒!
我们这里不厌其烦详尽地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已消散了何况红衣主教听到了也不会被此打动,这是习俗,这一天可以放开口舌随便说再说,从他心事重重的神色上便可以看出他另有揪心的事,它象影子紧跟着他,随他一起步入了看台这揪心事,就是弗朗德勒使团
并不是由于他是思想成熟考虑久远的政治家,也不是由于他在操心表妹勃艮第的玛格丽特公主和表弟维也纳的储君查理殿下的这桩婚事会有什么样后果奥地利大公与法兰西国王这种徒有其表的亲善关系能维持多久,英格兰国王怎样看待别人瞧不起自己的公主,这一切红衣主教大人并不搁在心上,每晚依旧畅饮夏伊奥的王家美酒,却没有料到正是这种酒(当然是经过库瓦蒂埃医生稍加查验并改变其成分),日后路易十一热心地赠送了几瓶这样的美酒给爱德华四世,忽然某天早晨它竟替路易十一把爱德华四世清除了奥地利公爵大人万分尊敬的使团并没有给红衣主教带来任何这类的忧愁,而是从另一方面使他感到心烦不如我们已经提到过的,他,波旁的贵族,却不得不欢宴和盛情款待这些无名之辈的小市民他,红衣主教,却不得不欢宴和盛情款待这班芝麻绿豆官他,法兰西人,生性快活的座上宾,却不得不盛情款待这些卑鄙穷乏的只喝啤酒的弗朗德勒人而且最尴尬的是这一切都在大庭广众之间众目睽睽之下进行的以上种种,叫红衣主教大人怎么受得了!诚然,这也是为了讨好王上,最令他倒胃口的装模作样罢了
当监门洪亮的嗓门通报奥地利大公的特使大人们驾到,红衣主教旋即转身朝向那道门,摆出高高在上,无人能比拟的神态,说有多么优雅就有多么优雅(这正是他的拿手好戏)不用说,全场观众也都回过头望着
这会儿,奥地利的马克西米连的四十八位御使莅临了,代表之中为首的是笃奉上帝的十分可敬的神甫圣贝廷教堂的住持金羊毛学院的学政约翰,以及根特的最高典吏雅克德古瓦即多比先生他们两个两个走进来,个个都是满脸的庄严的神态,恰好与波旁的查理身边那班活跃的教士随从成为鲜明的对比大厅里顿时一片寂静,但窃笑声不时可听见:这些宾客一个个都不露声色地向监门自报姓名和头衔,他们的姓名和头街再被监门胡乱通报一气,再经群众七口八舌一传,完全牛头不对马嘴大家一听到那个个稀奇古怪的名字和种种小市民的头衔,忍不住都悄悄笑了他们是:鲁文市的审官卢瓦罗洛夫先生,从布鲁塞尔市来的审官克莱德埃杜埃德老爷,弗朗德勒的议长保尔德巴欧斯特老爷,即瓦米泽尔先生,安特卫普市的市长约翰科尔甘斯先生,根特市法院的首席审官乔治德拉莫尔先生,还有该市监察院的首席判官盖多夫旺德哈热先生,以及比埃贝克的领主先生约翰皮诺克约翰狄马泽尔,等等,等等典吏,判官,市长市长,判官,典吏个个装得一本正经,身体挺着,目不斜视,举止生硬刻板,身著丝绒和锦缎的盛装艳服,头戴黑天鹅绒的披风帽,帽顶上饰着用塞浦路斯金线做成的大络帽缨总之,一个个都是弗朗德勒人善良的相貌,满脸严肃的脸孔,活像伦勃朗在他那幅名画《夜巡》中以黑色背景为衬托,用那样强烈那样严肃的色调,所突出刻划的那一类弗朗德勒人的面孔一个个额头上仿佛刻着马克西米连即奥地利大公在诏书中所说的话:他有理由完全信任他们,深信他们的理智勇敢经验忠诚和高尚品德
但是有一人是例外此人长着一张兼有猴子般精明嘴脸和外交家狡诈相貌的一种面容红衣主教一见,趋前三步,深鞠一躬事实上,此人的大名只不过是根特市的参事和靠养老金过活的纪约姆里姆
当时很少人知晓这人是什么角色,此人可是稀世之天才,若处在一个革命时代,准会光芒四射,成为叱咤风云的头面人物但是在十五世纪,只能是偷偷摸摸搞些诡计罢了,如圣西蒙公爵所云,在破坏活动中生活另外,欧洲第一号破坏家很赏识他,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当所有这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面酷似弗朗德勒典吏的人物那样恭敬有加,感到十分惊讶
第 一 卷 四 雅克科珀诺尔君
根特的那位领养老金的使节和红衣主教大人低弯着身体相互揖拜,又用更低沉的声音寒暄了几句这时出现一个人,高大魁梧,同吉约姆里姆并肩走进来,就好比一条猛犬走在一只狐狸旁边他头戴尖顶毡帽,身穿皮外套,被周围绫罗绸缎一衬托,如污斑似地显得十分惹眼监门认为这是谁的马夫走错了门,便即刻把他拦住:
喂,朋友!不许过!
穿皮外套的大汉把那魁梧的身体一挤,把监门推开了
你这个家伙想干什么?他张大嗓门喝了一声,全场观众都侧耳听着这场奇异的对话你没长眼,没看见我是跟这些御使们一起的?
尊姓大名?
雅克科珀诺尔
尊驾身份?
卖袜子的,商号三小链,住在根特
监门退后了一步通报判官和市长,这倒行,可是向观众们通报一个是卖袜子的御使,可真难办红衣主教如坐针毡全场民众都在听着,看着两天来,主教大人费尽心机,尽力调教这些弗朗德勒狗熊,好让他们能够在大庭广众面前稍微可以见得人可是,这是出现了一个这样糟透了的纰漏但是吉约姆里姆,始终带着狡黠的笑容,走近监门跟前,悄悄地给他提示道:
您就通报雅克科珀诺尔君,著名的根特市判官的
监门,红衣主教接着话茬高声叫道,赶快通报雅克科珀诺尔君,著名根特城判官的
这下子可出了差错要是吉约姆里姆独自一个倒可把这件事遮掩下去,但是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了
不对,!他声如雷鸣地吼叫着我,雅克科珀诺尔,卖袜子的你听清了吗,监门?不多也不少,货真价实!卖袜子的,这有什么不好的!大公先生不止一次到我袜店来买他那高贵的手套哩
全场爆发出一阵笑声和掌声在巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧场的
我们还应借机插上几句:科珀诺尔同他周围的观众一样都是平民,因此,他们之间思想沟通有如电流之迅速,甚至可说意气相投,同一个鼻孔出气弗朗德勒袜商当众给宫廷显贵们脸上抹黑,|奇+_+书_网|这种傲慢的攻击激起了所有平民百姓心灵中的某种难以言明的自尊感,这种感觉在十五世纪还是模糊不清的这个袜商刚才竟然敢顶撞红衣主教大人,可真是一个势均力敌的对手!有些可怜虫习以为常,连给红衣主教擎衣牵裾卑躬屈膝的圣日芮维埃芙住持的典吏的几个捕快的那班奴仆,也都对他们毕恭毕敬,俯首贴尾,因此一想起来心里挺痛快的
科珀诺尔高傲地向主教大人打躬,主教大人忙向这个路易十一恐惧的万能市民还礼随后,正如菲利浦德科米纳所称之为贤人和滑头精的吉约姆里姆,面带讥诮和优越感的笑容,注视着他俩各自走到自己的位置上去,主教大人满脸晦气深怀心声,但科珀诺尔泰然自若,踌躇满志,或许还暗自思忖,说到底他那袜商的头衔并不比其他头衔逊色,而他前来替其议婚的玛格丽特公主的母亲玛丽德勃艮第,宁肯少得罪主教也不愿得罪袜商,因为能够把根特人煽动起来反对鲁莽汉查理的公主的那班嬖宠们,并不是什么红衣主教当弗朗德勒的公主自己跑到断头台下哀求民众宽饶他们时,用言语来煽动群众的意志,不被她的眼泪和恳求所打动的,也不是什么红衣主教但是,袜商只要抬一抬他穿着皮外套的胳膊肘,就可以叫两个人头落地:吉德安贝库和吉约姆于果内两位恶名昭著的老爷!
然而,对于可怜的红衣主教来说,事情并没有到此结束,与这般没有教养的人为伴,看来这件事非得做到底不可了
看官或许还没忘记那个厚颜无耻的叫花子,就是序诗刚一开始,便爬到红衣主教看台边沿上的那个乞丐吧?即使这些显贵驾到,他也没有偷偷溜走当上层教士们和使臣们纷纷入座,活像弗朗德勒鲱鱼一般紧紧挨着坐在看台的高靠背椅上,他摆出一副怡然自得的架式,索性把两条腿交叉搁在柱顶盘下楣上面这种行为是极其无礼的,但起初并没有人发现,大家都把注意力转向别处去了,然而他,对大厅里发生的事情也全然不知,只见他摇头晃脑,一副那不勒斯人无忧无虑的神情好象机械不停的,在喧闹中不时一再喊着:请行行好吧!