每个月一份的大洋彼岸邮包,是寄给「尊敬的福尔摩斯先生」。以及从伦敦发出,由「尊敬的班纳特先生」收的邮包。
华生想着歇洛克卧室柜子里的一叠叠信件。
它们被单独保存起来,不像其他书籍或手稿放在了起居室的书橱书架上。
华生好奇过纽约来信为什么被特殊对待,当歇洛克心情愉悦时,他也被允许阅读其中几封书信。
应该说是在意料之中,凯尔西的信件内容几乎与各种悬疑案件分不开关系。有自身遇到的奇案,也有对歇洛克去信所述案件的破译。
——侦探之间的信件往来,有时是直述经办的案件,有时故意隐去最终答案,只给出真真假假的线索让对方给出推理过程。
更甚,会改编原案。
将其变作更棘手更复杂的推理游戏,写在信上让对方来猜答案。
华生被歇洛克怂恿参与过几次,很遗憾,一年以来,他从未解谜成功过。
让他稍有安慰的是,绅士的班纳特先生会单独写一页信鼓励他,顺带还寄来安慰奖——在美国淘到的各类酒品。
喝着口感极佳的酒,华生弄懂了纽约来信被特别存放的理由。
破解复杂的案子使歇洛克获得乐趣。凯尔西的来信都是疑难杂案,还能就此延伸构思新案件游戏。
歇洛克将信件放在床边反复阅读,从中不停获得新的灵感,那就约等于可以不停地享受铺天盖地的乐趣。
以上约等式的成立,并非华生的无根据瞎猜,而是受到了凯尔西的提示。
凯尔西信中提到,自己的卧室也放着伦敦来信。不时翻阅能够有新的收获,而能以此为乐。
照此类比,便知歇洛克为什么单独存放那一类信件了。
华生是要再次感谢远在大洋彼岸的凯尔西,愿意就此小事给以耐心说明。不似他的室友,歇洛克多半时候都是性格凛冽而不愿多言。