第907页

当维特科夫在给班台莱耶夫打电话时,基里洛夫凑了过来,小声地对我说:“奥夏宁娜同志,有件事情我想和您聊聊。”

基里洛夫的这番话,让我有点摸不清头脑,心说他会有什么重要的事情对我说呢?想了片刻,却百思不得其解,只能礼貌地冲他说:“政委同志,您有什么事情,就请直说吧。”

基里洛夫面色沉重地对我说道:“奥夏宁娜同志,我不知道您今天有没有发现,我们和阿赫罗梅耶夫少校之间的联系,不管是您下达的命令,还是他上报的战果,全部是通过电报来完成的。”

“是的,政委同志。”我虽然不明白基里洛夫这么说的目地,但还是老老实实地回答说:“虽然速度慢了点,但却能保证我们的军事情报不被德国人窃听到。”

“现在这种情况下,情报的反馈速度慢一点,还无所谓。”基里洛夫等我说完后,慢吞吞地说道:“要是部队在转移时,再采用这种通信方式的话,我觉得会耽误大事的。”

听完基里洛夫的话,我不禁点了点头,现在这种攻防节奏转换不快的情况下,采用电报的形势来下达命令和收发战报,还不失为一种有效的通讯方式。可要是我们的部队在转移,或者说得难听点,是在德军的追赶下逃命时,再使用这种方式,就显得有些不合时宜了。我想到基里洛夫不会轻易这么问,肯定是心里有什么新的想法,于是虚心地向他请教:“政委同志,您有什么好的建议吗?”

基里洛夫迟疑了片刻,试探地说道:“奥夏宁娜同志,我们部队里有三分之二的战士,都是来自哈萨克斯坦或者其它的中亚国家,他们中间说俄语的人不多,大多数人使用的还是他们各自国家的语言……”

没等基里洛夫说完,我便明白他想说什么。我不禁想起了后世看过的《风语者》,米国人为了防止倭寇窃听到自己的情报,所以特地把报务员都换成了印第安人,通讯时就使用他们各自国家的语言,让倭寇就算窃听到了他们的通话内容,也压根听不懂他们在说什么。而基里洛夫向我强调大多数人使用的是他们本国的语言,是否就暗示我,从这些人里选拔新的报务员,来负责和各师进行明语通话,让监听我们通讯的那些德国佬搞不清他们所说的内容。

“政委同志,您是想从这些指战员中,抽调人员来担任报务员的职务吧?”我等基里洛夫一说完,立即直截了当地问道:“您有合适的人选吗?”

基里洛夫听我这么问,点点头说:“有十几个人选,他们都是来自哈萨克斯坦的指战员,在政治上完全可靠……”

我看到维特科夫结束了和班台莱耶夫的通话,正打算搁下话筒,连忙打断了基里洛夫后面的话:“好了,政委同志,您的意思我都明白。居然您觉得他们的忠诚没有问题,那就把他们都安排在通讯连里吧。要让他们尽快地熟悉业务,争取在两三天内就能独当一面。”

“明白。”基里洛夫见我同意了他的提议,爽快地答应道:“奥夏宁娜同志,请您放心,我会尽快让这些指战员们成为合格的报务员的。”

我扭头问维特科夫:“参谋长,班台莱耶夫师长怎么说?”

“班台莱耶夫将军说,他会在今晚派出四团,趁着夜色悄悄地潜行到离敌人的阵地附近,构筑我们最新的防御工事。”维特科夫说着,用红蓝铅笔在地图上画了一个圆圈,得意地说道:“军长同志,您情况,这便是他们选择的渗入地点。一旦这个据点能成功地建立,那么我们进攻库班的进攻出发点,便可以向前推进三到五公里,设在离敌人的野战工事仅有几百米的地方。”

由于维特科夫曾经向我科普过“登陆场”是什么东西,所以此刻我听到他的布置时,没有发表什么反对意见,而是赞同地说道:“班台莱耶夫在军队里也待过十几二十年了,我相信他也知道如何建立‘登陆场’,这件事情就交给他全权负责吧。”