第65章

巴黎圣母院 [法]雨果 1585 字 2022-09-16

他挽起教士的胳膊,教士也任由他挽着他把教士带到主教法庭楼梯的小塔下面这才称得上是座楼梯!我每次一看,就感到衷心的喜悦这是全巴黎最简单最罕见的阶梯每一梯级的底面都是斜凿的它的优美和简洁就在于一个个石级都宽一尺左右,彼此交错镶嵌套入契合交切,彼此咬合得严严实实的,真是美不胜收!

那您无所企求啦?

是的

那您也无所懊悔吗?

既不懊悔,也不企求我的生活已全部安排好了

人所安排的,世事常会把它打乱克洛德说道

我是一个怀疑派哲学家,因此我能保持一切平衡格兰古瓦应道

那您如何谋生呢?

依然随时写些史诗和悲剧不过收入最多的,还是老师您知道的那种功夫,牙齿上摞椅子叠的金字塔

这种职业对一个哲学家来说真是太粗俗了

这也是一种平衡,格兰古瓦说一个人一旦有了一种思想,在任何事情当中都可以发现这种思想的存在

我知道副主教答道

一阵沉默之后,教士接着说,可是,您还相当穷苦吧?

穷,倒不假苦,却并不苦

正在这时,传来了一阵马蹄声,我们这两位正在交谈的人看见街尽头出现一队御前弓手,高举长矛,由一个军官率领着,浩浩荡荡,策马而来这支马队灿烂夺目,马蹄声在石板街街上震响

瞧您老盯着那个军官看格兰古瓦对副主教说道

我认识那个人

他叫什么名字?

我想,他叫弗比斯德夏托佩尔克洛德说道

弗比斯!好一个怪名字!有个叫弗比斯的,是伏瓦的伯爵我记得我认识一个迷上弗比斯的姑娘

你过来一下,我有话要对你说教士道

自从这支队伍经过以后,副主教冰冷的外表流露出几分烦躁他拔腿就往前走格兰古瓦一贯对他言听计从,于是跟着他往前走任何人一旦接触了这个具有影响力的人物,也都会这样做的他们默默走到人烟稀少的贝纳尔丹街,堂克洛德才停下来

您有什么话对我说,老师?格兰古瓦问他

难道您没有发现,副主教答道,显出一副思索的模样我们刚才看见的那些骑兵的服装比您我的漂亮得多

格兰古瓦摇了摇头:真的!与那些钢铁鳞片相比,我反倒更喜欢这一身半黄半红的罩衣真是妙不可言,一边走一边发出响声,就跟地震时废铁沿河街的声响一样!

如此说来,格兰古瓦,难道您从未羡慕过那些身穿战袍的英俊小伙子?

有什么可羡慕的,副主教大人?是羡慕他们的力气,还是他们的甲胄,或是他们的纪律?身穿破衣烂衫,专攻哲学又能独立自主,岂不更好?我宁可做苍蝇脑袋,也不愿意做狮子尾巴

这想法倒是很奇特教士沉思道,漂亮的军服毕竟是漂亮

格兰古瓦看到他若有所思,于是走开径自去欣赏旁边一幢宅第的门廊他高兴地拍着手回来副主教大人,假如您不那么一心只想着武士的漂亮服装,我想请您去观赏那道门廊我一直认为,奥布里大人宅第的大门是世上最华丽的

皮埃尔格兰古瓦,您把那个埃及小舞女怎么啦?副主教说

是爱斯梅拉达吗?您的话题转得挺突然的