遗憾的是,凯尔西婉拒了所有报社的直接采访。

如果旁人好奇有关班纳特先生的传奇故事,或侦破了美洲大陆上的数起悬案,或在纽约投资了某些新兴行业,都只能从其接触者的口中偶尔获知一二消息。

旁人,应该不包括二楼的歇洛克。

每个月一份的大洋彼岸邮包,是寄给「尊敬的福尔摩斯先生」。以及从伦敦发出,由「尊敬的班纳特先生」收的邮包。

华生想着歇洛克卧室柜子里的一叠叠信件。

它们被单独保存起来,不像其他书籍或手稿放在了起居室的书橱书架上。

华生好奇过纽约来信为什么被特殊对待,当歇洛克心情愉悦时,他也被允许阅读其中几封书信。

应该说是在意料之中,凯尔西的信件内容几乎与各种悬疑案件分不开关系。有自身遇到的奇案,也有对歇洛克去信所述案件的破译。

——侦探之间的信件往来,有时是直述经办的案件,有时故意隐去最终答案,只给出真真假假的线索让对方给出推理过程。

更甚,会改编原案。

将其变作更棘手更复杂的推理游戏,写在信上让对方来猜答案。

华生被歇洛克怂恿参与过几次,很遗憾,一年以来,他从未解谜成功过。

让他稍有安慰的是,绅士的班纳特先生会单独写一页信鼓励他,顺带还寄来安慰奖——在美国淘到的各类酒品。

喝着口感极佳的酒,华生弄懂了纽约来信被特别存放的理由。

破解复杂的案子使歇洛克获得乐趣。凯尔西的来信都是疑难杂案,还能就此延伸构思新案件游戏。

歇洛克将信件放在床边反复阅读,从中不停获得新的灵感,那就约等于可以不停地享受铺天盖地的乐趣。

以上约等式的成立,并非华生的无根据瞎猜,而是受到了凯尔西的提示。

凯尔西信中提到,自己的卧室也放着伦敦来信。不时翻阅能够有新的收获,而能以此为乐。

照此类比,便知歇洛克为什么单独存放那一类信件了。

华生是要再次感谢远在大洋彼岸的凯尔西,愿意就此小事给以耐心说明。不似他的室友,歇洛克多半时候都是性格凛冽而不愿多言。

日常相处一年,华生终于领教了表面印象会骗人。

这一点,哈德森太太也深有同感,回忆几年前被救时的场景,当时她怎么会单纯地认为歇洛克是乐于助人?

等做了歇洛克一年的房东,她意识到福尔摩斯先生是具有正义感的侦探,但并不代表日常生活中也会一贯的彬彬有礼。

当然,哈德森太太认可福尔摩斯先生是一位绅士。

但这位绅士无聊时会对着墙壁随心所欲地开枪,在房里不受管制地做一些奇奇怪怪的危险实验。

万一不小心打断他对案件的推理思考,就能成功收获一份的冷嘲暗讽大礼包——几乎不分对象。

对此,谁有应对的办法吗?

哈德森太太大胆猜测,是有办法的。