“giotto呢?还沉浸在失去弗朗哥的悲痛气氛中走不出来吗?”
我装作漫不经心地问道,以免科札特从中听出我对那个金发笨蛋的挂心。
“恰恰相反。他还被惊惶不安的居民们围堵在教堂里,忙着安慰鼓励他们呢。g留在那里控制局面,以防giotto被热情的人潮踩成肉酱馅饼。我比较没出息,一下子就给人冲散了,只好跟着大家一块出来啦。”
我不觉被他自我调侃的语调逗笑了,赶紧把脸扭向一边。
科札特·西蒙几乎和giotto一样活泼健谈,言谈间带着一种做梦般的孩子气,让人无法驳斥他们天真却极其美丽
6、他的猎枪和手风琴
的理想绘卷。
“对了,艾琳娜小姐近况如何?我听说公爵先生已有给她定婚事的意思了……”
“不大好。就像你说的那样,公爵先生想早些把这个不合心意的女儿扫地出门。他很看好威尔逊男爵,希望他能把艾琳娜熏陶得‘有点上等人的模样儿’——让他们下地狱去吧,要我承认威尔逊比艾琳娜小姐上等,我宁可去亲吻一头泥地里打滚的猪!”
“别激动,克丽斯。安静下来听我说,好吗?我和giotto一直在商量这个问题,然后我想到了——卡塔尼亚不是有位老绅士要来这儿么?他和他的儿子将在当地庄园住一段时日,我们可以趁那时把艾琳娜从公爵宅邸转移出来,托付给那位老先生,他会像照料亲生女儿一样照料她的。”