那只咒灵就徘徊在书房门口,扭来扭去,像条在空中游动伴奏的鲶鱼。
无论是楼下清洁工作的女仆,还是正在卖力办事的男女,都对此一无所知。
“……”
拼拼凑凑了三年才复活,生理心理年龄依然十六岁的未成年少女,差点没控制住脸上的表情。
“找别的咒术师过来帮忙”这种丢人又不靠谱的想法,只在橘町枝的脑中停留了0.2秒。她低头盯了会儿眼前灌木尖端的叶子,最终站了起来。
房屋的门窗紧闭着,且都是防弹玻璃,隔音效果相当不错。橘町枝没有犹豫,在厨房的小窗边缘凿出一个洞,两根指头伸进去,叩开了窗户。
她悄无声息地落地,重新把窗户关上。然后安安静静地走到卫生间,放倒了低头干活的女佣。
把那个陌生的女人抬到马桶盖上坐好,确定对方不会滑下去。她关上厕所的门,反手上了锁。
二楼的那对男女依然在如胶似漆,并且从书架转移到了书桌上。橘町枝听到他们翻书的声音,然后响起女人断断续续、一句三喘的念诵声:
“古……池塘,青、青蛙入水……”
“下一句是什么,嗯,宝贝儿?”
“讨厌啦……”
“你不喜欢吗?告诉我,喜不喜欢?”
橘町枝:“…………”
靠。
她知道这俩人在念什么——日本非常有名的俳句《古池》,是大家松尾芭蕉的代表作之一。
全诗总共十七个音节,古池や蛙飛びこむ、水の音(古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声)。
虽然体弱多病,橘町枝并没有借助诗歌长吁短叹的爱好。俳句这种不算大众的文学体裁,她第一次硬着头皮研读,还是初中时的假期作业。
她记得这首《古池》,听老师讲的时候险些睡着。等放学后她吃完晚饭,在阳台上干巴巴地背诗,邻居家有人拉开玻璃门,忍俊不禁地探头说:
“我好像听到这里有一只青蛙,跳进水里淹死了?”
此时此刻,听着里面翻页下一首的声音,橘町枝复杂地想,我脏了。
不对,杰哥脏了。:,,.