“ 阳光,沙滩,碧海。”
凯尔西就刚刚的话,对歇洛克说了下去:
“如果你很向往,虽然我无法复刻出马赛港之侧小岛给人的新奇体验,但能够为你定制另外一条别有乐趣的海上度假航线。”
歇洛克表情狐疑:确定是度假航线,不是找人做苦力?
凯尔西神色肯定:当然不是苦力。
“时间匆忙,你应该来不及回伦敦,还没见过我塞到你家门缝里的邀请函。”凯尔西递出琼的那封遗书,“这是原件,请过目。”
歇洛克确实没回伦敦,是从约克郡的港口坐船前来巴黎。
他接过信细细一读,联系前后事态发展变化。
几分钟后,就报出一个坐标:“北纬42度,东经9-10度,那里藏有宝藏。”
“不愧是料事如神杰的福尔摩斯先生,您推测对了。”
凯尔西早就说过宝藏的事瞒不住歇洛克,但比她假设得更快,歇洛克竟是知道引言的位置是第9-10行。“你读过《亡灵在看着你》?”
“是的。泰伦斯·史密斯在都灵读过。”
歇洛克想起那段在埃及博物馆开研讨会的日子,“乔教授需要阅览大量的埃及相关书籍。作为乔教授的好学生,泰伦斯帮助老师过滤了一些无参考意义的书,其中就有这本《亡灵在看着你》。"
歇洛克说着笑问,“提起这件事,乔教授都没表扬过泰伦斯,他出色完成了教授布置的任务。”
凯尔西:表扬什么?
我在为研讨会写论文,你筛选了一遍书籍,然后就去读闲书了?你读得还挺仔细,居然连整本书的句子内容在第几行的位置都记得。
“那就请你喝一杯奶茶,聊表谢意。”