不过转念一想,松平千寻在和他林有德相遇变成林千寻之前,可是接受过全套新娘课程——至少她自己这样声称的——那么会打毛衣也没什么奇怪,她说不定还有更多居家技能呢。
林有德不由得感叹:真不愧是瀛洲妹子,虽然是那种个性,但大和抚子该有的优点竟然一个不少……仔细想想这种妹子的杀伤力太充足了,很少有男人在深入了解她之后会不喜欢她吧。
这时候女仆送来了刚刚打了个开头的毛衣和针线,还有一本画着简易示意图的教程,林有德远远的扫了眼,发现那教程竟然是中文的。便问伊莎贝拉道:“那你现在看得懂中文了啊?”
“这不废话么!”伊莎贝拉用中文说,“语言这种东西啊,学会说了以后学会阅读只是时间问题啦,虽然中文要难一点,因为要记字形,但我可是神姬啊,很简单就能学会了好吗。”
“哦,很自信嘛,那我问你,‘他差点没摔死’,这句话里‘他’到底死没死?”
“没死。你啊别以为这种题能难倒我,我早就明白了,你们中国人说‘差点没摔死’‘差点摔死’等看起来会让人混乱的句子时,其实都是在否定最坏的情况,所以只要分辨描述的状况是好还是坏就知道了。”
“哼哼,你太天真了。”林有德装出冷笑,“我问你,‘差点及格’这又怎么回事?”
“没及格呗。”
“为毛这不是否定坏的状况了?”
“因为语境就不同吧,虽然我现在说不太清楚,但这个差点及格虽然结构上和刚刚的差点摔死类似,但其实是不同的。我之前认为导致这些区别的是描述的状况的严重程度,但后来发现并不全是这样,再后来我就放弃用理性来分辨这些奇怪的用法了,放弃之后反而变得能准确分辨了。”伊莎贝拉对林有德两手一摊,“太奇怪了,我必须要说,中文确实是我遇到的所有语言中最难学的,但还不到能难倒我的程度,懂吗。”
“懂了懂了。”林有德笑着回答道。
这时候林明妃说:“我觉得英语才难呢,我废了好大功夫才分辨清楚各种时态。”
“中文也是有时态的。”林有德对林明妃笑了笑,“而且中文的时态运用起来更加麻烦,老外学中文的时候经常被搞得晕头转向。但明妃你是中国人,你从小生活在中文环境中,你本身就拥有强大的中文语感,它让你能够立刻分辨出你听到的中文的时态,甚至不需要通过脑子去想就明白。”
“是这样啊……”
“没错。”伊莎贝拉也附和道,“换成英语,我们英国的孩子考试的时候也很少会考什么定冠词啊时态啊之类的东西,因为这些都太基础了。”
“这样啊……”
“而你,明妃,其实你并不需要答这些题目,你只要坚持每天和我用英语对话,很快就能熟练的运用英文了。”