第31章

巴黎圣母院 [法]雨果 2200 字 2022-09-16

坏蛋,你胆敢嘲弄本堂!执仗的众捕快们,快给我把这家伙拉到河滩广场的耻辱柱去,给我狠狠鞭打,在轮盘上旋转他一个多钟头这笔账非和他清算不可!本官命令四名法庭指定的号手,将本判决告谕巴黎子爵采邑的七个领地

官随后马上迅速草拟判决公告

上帝肚皮呵!瞧这判得有多公正呀!磨坊的约翰弗罗洛这小个儿学子在角落里喊叫了起来司法长官回过头来,两只闪闪发亮的眼睛又直勾瞪着卡齐莫多,说:我相信这坏家伙说了上帝肚皮!官,再写上因亵渎圣灵罚款十二巴黎德尼埃,其中的一半捐赠圣厄斯塔舍教堂,以资修缮,我是特别崇敬圣厄斯塔舍

不一会儿功夫,判决书拟好了内容简单扼要那时,巴黎子爵司法衙门的例行判决书,还没有经过庭长蒂博巴伊耶和皇上的律师罗歇巴尔纳的加工修饰,还没有受到十六世纪初期这两个法学家在判决书中那种俨如密林般文体的影响,满纸充斥诡辩遁辞和繁琐程序一切都是明确,简便,直截了当人们从中可以径直走向目的地,每条小道看不忍荆丛和弯曲,一眼便可以望见尽头是轮盘呢,还是绞刑架,或者是耻辱柱总而言之,人们至少知道自己向何处去

官把判决书递给司法长官司法长官盖了大印,随后走出去继续巡视其他法庭,当时的心态想必恨不得就在那一天把巴黎的所有监牢都挤满人约翰弗罗洛和罗班普斯潘偷偷发笑卡齐莫多把这一切都看在眼里,神情冷漠而又诧异

恰好弗洛里昂巴伯迪安老爷宣读判决书并准备签字的时候,官突然对被判罪的那个可怜虫动了恻隐之心,希望能给他减点刑,便尽可能凑近预审法官的耳边,指着卡齐莫多对他说:这是个聋子

他原本希望,这种共同的残疾会唤起弗洛里昂老爷的关心,对那个犯人开恩,但是,我们前面已经注意到,首先,弗洛里昂老爷并不愿意人家发觉他耳聋事实上,他的耳朵实在太不中用了,官对他说的话儿,他连都没有听清一个字,而他却偏要装出听见的样子,因此应道:啊!啊!那就不同了我原来还不知道此事哩既然是这样,那就示众增加一个小时

随后就在修改过的判决书上签了字

活该!罗班普斯潘说道,他总是对卡齐莫多怀恨在心这可以教训教训他,看他以后还有没有这个胆量欺侮人!

第 六 卷 二 老 鼠 洞

昨天为了跟踪爱斯梅拉达,我们和格兰古瓦一道离开了河滩广场,现在请看官您允许我们再回过来说一说这个广场吧

这时是上午十点钟广场上一切表明这是节后的第二天石板地面上,满目是垃圾绸带破布冠饰的羽毛火炬的蜡滴,公众饕餮的残滓正如前所述,许多市民到处游荡,用脚踢着焰火的余烬,站在柱子阁前面心荡神移,回想昨日那些华丽的帏幔,至今还余兴未尽,把悬挂帏幔的钉子也尽情观赏卖苹果酒和草麦酒的商人,滚动着酒桶在人群中穿来穿去,一些有事在身的行人来往匆匆店家站在店铺门前交谈,彼此打招呼大家七口八舌,谈论节日啦,使臣啦,科珀诺尔啦,狂人教皇啦,人人争先恐后,看谁能说得最详细,笑得最开心就在这时候,耻辱柱的四边刚有四个骑马的捕快设岗,不一会儿将分散在广场上的一大部分民众吸引到他们周围来了这些民众为了观看一次小小的施刑,只好活受罪,站在那里纹丝不动,心里闷得慌

看官已观赏了广场上各处正在上演的这幕热烈的闹剧,假如现在把视线移向河岸西边角上那座半哥特式半罗曼式的古老的罗朗塔楼,便会发现其正面拐角处有一本公用的祈祷书,装饰华丽,顶上有披檐能挡雨,周围有道栅栏可以防盗,但可以让人伸手进去翻阅这本祈祷书旁边有尖拱形的一个小窗洞,窗外有两根铁条交叉护住,窗口面向广场这是一间小屋子的唯一窗洞,空气和阳光就从这窗洞进到屋里面的这间斗室没有门,是从塔楼底层的厚墙上开凿而成的室内清幽,寂静,特别外面恰好是全巴黎最拥挤最喧闹的广场,这时游人云集,人声沸腾,因而室内的清幽显得越发深沉,寂静也愈加死气沉沉了

将近三百年来,这间小屋在巴黎是名闻遐迩的起初,罗朗塔楼的主人罗朗德夫人为了悼念在十字军征战中阵亡的父亲,在自家宅第的墙壁上让人开凿了这间小屋,把自己幽禁在里面,至此发誓永远闭门不出,后来索性把门也堵死了,无论严冬炎夏,只有那个窗洞一直开着整座宅第,她仅仅留下这间小屋,其他的全献给穷人和上帝这个悲痛欲绝的贵妇就在这提前准备好的坟墓里等死,等了整整二十年,日夜为父亲的亡灵祷告,睡时就倒在尘灰里,甚而至于将块石头做枕头也不肯,成天穿着一身黑色粗布衣,只靠好心的过路人放在窗洞边沿上的面包和水度日这样,她在施舍别人之后,也接受别人的施舍了临终时,也就是在迁入另一座坟墓之时,她把原先的这个坟墓就永远留给了那些伤心的母亲寡妇或女儿,因为她们会有许多悔恨要替别人或者自己祈求上帝宽恕,宁肯把自己活活在极度痛苦或严酷忏悔之中埋葬她同时代的穷人用眼泪和感恩来哀悼她,但他们深为遗憾的是这位虔诚女子,因为没有靠山,没能被列为圣徒他们当中那些有点叛经离道的人,希望天堂里办事会比罗马稍微容易些,既然教宗不予恩准,便干脆为亡人祈求上帝了大多数人纪念罗朗德夫人只是把它看做是神圣的,把他的破旧衣裳当成圣物巴黎城也为了纪念这位贵妇,特意安放了一本公用的祈祷书在那间小屋的窗洞旁边,让过路的行人随时停下来,哪怕仅仅祈祷一下也好让人们在祷告时想到给予布施,以便那些在罗朗德夫人之后隐居在这个洞穴的可怜隐修女,不至于完全由于饥饿和被遗忘而死掉

中世纪的都市里,这类坟墓并不少见就在最熙来攘往的街道,最繁华喧闹的市场,甚至就在路,在马蹄下,在车轮下,经常可以发现那么一口井一个地洞一间堵死并围着栅栏的小屋,里面有个生灵日夜在祈祷,甘愿在某种无休无止的悲叹之中,在某种莫大的悔罪之中度过一生这种介于房屋与坟墓市区与墓地之间类似中间环节的可怕小屋,这隔绝于人世生如同死的活人,这盏在黑暗中耗尽最后一滴油的灯,这线摇荡在墓穴里的余生之光,这石匣里的呼吸声说话声和无休无止的祷告声,这张永远面向冥间的脸孔,以及这双已被另一个太阳照亮的眼睛,这对紧贴着墓壁的耳朵,这禁锢在躯壳中的灵魂,这禁锢在囚牢里的躯体,这紧裹在躯壳与花岗岩双重压迫下的痛苦灵魂的呻吟,所有这一切离奇古怪的现象在现在可以引起我们各式各样的思考,然而在当时却一点也不为群众所觉察那个时代,人们虔诚有余,却缺乏推理和洞察力,对于一件信教行为,是不会考虑这么多方面的他们笼统看待事物,对牺牲推崇至极,敬仰之至,必要时还奉为神圣,但对这牺牲所遭受的痛苦,却从不加分析,只是微不足道地表示一点怜悯罢了他们不时送给悲惨的苦修者一点食物,从窗洞口看一看他是不是还仍然活着,从不过问其姓名,也不清楚他奄奄待毙已经多少年头了要是陌生人问起这个地洞里逐渐腐烂的活骷髅的什么人,假若是男的,旁边的人便简单地应了一声:是个隐修士假若是女的,就应一声:是个隐修女

人们那时就是这样看待一切的,用不着什么玄学,用不着夸夸其谈,用不着放大镜,一切都凭肉眼观察不管对于物质世界,还是精神世界,当时还没有发明出来显微镜哩

况且,虽说人们对遁世隐修不足为奇,这类事例如前所述,在各个城市当中也的确司空见惯巴黎这类专为祈祷上帝进行忏悔的小屋子就相当多,差不多全有人居住真的,教士们处心积虑,不让这类小屋子空着,如果空着,那就意味着信徒们的热情冷却了,因此一旦没有忏悔的人,便把麻风病人关进去除了河滩广场那间小屋之外,鹰山还有一间小屋,圣婴公墓的墓穴里还有一间,另一间已搞不懂在什么地方了,我想也许在克利雄府邸吧还有好些在其他许多地方,由于其建筑已经湮没,只能在传说中才能找到其痕迹大学城也有其隐修所,就在圣日芮维埃芙山上,住着中世纪一个像约伯那样的人,每天在一道水槽深处的粪堆上唱着忏悔的首诗,唱完了又从头开始,夜间唱得更响亮,就这样唱了整整三十年到了今天,考古学家走进了能言井街,感觉还能听见他的歌声呢!

我们这里单表罗朗塔楼的那间小屋,应该说它从来没有断过隐修女罗朗德夫人死后,难得空过一两年不计其数的女人到这里来,哭父母的哭父母,哭情人的哭情人,哭自己过失的哭自己过失,一直哭到死为止爱说俏皮话的巴黎人,什么都要插手,甚至与他们毫不相干的事情也要管,硬说在这些女人之中很少看到黑衣寡妇

按当时的风尚,用拉丁文在墙上刻着一个题铭,向识字的过路人指明这间小屋的虔诚用途在门的上端写着一句简短的格言来说明一座建筑物的用途,这种习俗一直延续到十六世纪因而,今天在法国,人们还可以看到在图维尔领主府邸的牢房小门上写着肃穆等候在爱尔兰的福特斯居城堡大门上方的纹章下,写着强大的盾牌,领袖的救星在英格兰,好客的库倍伯爵府邸的大门上写着宾至如归这是因为在那时,任何一座建筑物都是一种思想的体现

罗朗塔楼那间砌死的小屋子没有一扇门,所以就在窗洞上方用罗曼粗大字母刻着两个词:你,祈祷

老百姓看事物都只凭见识,不会讲究那么多微妙之处,宁愿把路易大王说成是圣德尼门,就把这个阴黯潮湿的洞穴取名为老鼠洞这个叫法虽不如前面那一个高雅,倒反而生动得多

第 六 卷 三 一块玉米饼的故事

这个故事发生的时候,罗朗塔楼的那间小室是有人居住着的看官要是想知道是谁住在里面,那只需听一听三个正派的妇道人家的谈话就明白了在我们把看官的注意力引到老鼠洞时,这三个妇道人家正好沿着河岸,一起从小堡向河滩广场走了过来

其中两个从衣着来看,是巴黎的殷实市民柔软的雪白绉领,红蓝条纹相杂的混纺粗呢裙子,腿部紧裹着羊毛编织的白袜子,脚踝处饰着彩绣,黑底方头的褐色皮鞋,尤其是她们的帽子,就是香帕尼地区妇女到如今还带的那种尖角帽,饰满绸带花边和金属箔片,简直可以同俄国禁卫军的榴弹兵的帽子相匹敌,这一切的一切都表示这两个女子属于富裕的商妇阶层,其身份介于如今仆役们称之为太太和夫人之间她们既没戴金戒指,也没戴金十字架,这很容易看出,那并非因为她们家境贫寒,而只是天真质地害怕被罚款的缘故另一个同伴的打扮也不差上下,只是在衣着和姿态方面有着某种难以名状的东西,散发着外省公证人妻子的气质从她把腰带高束在臀部之上的样子来看,她很久没到巴黎来了而且,她的绉领是打褶的,鞋子上打着绸带结子,裙子的条纹是横的而不是直的,还有其他许多不伦不类的装束,令高雅趣味的人大倒胃口

头两位往前走着,迈着巴黎女子带领外省妇女游览巴黎的那种特别步履那外省女子手拉着一个胖胖的男孩,男孩手里拿着一大块饼

我们很抱歉还得加上一笔:因为季节严寒,他竟把舌头作手帕使用了

这孩子硬是被拖着才走,恰如维吉尔所说的,步子并不稳重,老是绊跤,惹得他母亲大声嚷叫,实际上,他眼睛只盯着手里的饼,并不注意看路大约由于某种的重大的原由,他才没有去咬那块饼,只是恋恋不舍地把它看来看去其实,这块饼本来应该由他母亲来拿的,却把胖娃娃变成了坦塔洛斯,真有点太过于残忍了这时三位佳妇(因为夫人一词那时只用于贵妇)一起说开了

快点走,马伊埃特大嫂三人中最年轻也是最胖的一个对外省来的那个女子说我真怕我们去晚了,刚才听小堡的人说,马上就要带他到耻辱柱去啦

唔!