过云从随便翻了一页,两指点在「达」字上。“就这个,你怎么看?”
彼得像模像样地思考起来,正大光明地看着「达」字后的一串英文注释。
“你接下来会有好运啊!「达」说一个人能到某个地方。人去了想去的地方,当然就是好运了。”
过云从仿佛信了,“好,但愿和你说得一样。”
轮到彼得了,他是跃跃欲试地开始点字。
别看是临别游戏,玩起来挺认真,像模像样地双手合十祈祷几秒,然后才翻开词典。
寻寻觅觅,最后落在一个「鲁」字上。
“我选它,我对它有印象。你们有一位著名的文学家,姓氏好像就是这样写的,我没搞错吧?”
彼得选好就开始看起英文注解。
这本是基础版词典,对「鲁」的解释只写了两条。一个是鲁作为姓氏,另一个是常用词组「鲁莽」,指的是愚钝莽撞。
“我知道了,这个预示着让我接下来一个月做事要谨慎小心。”
彼得顺口说完,抱歉地看着过云从。
“我是不是抢了你的话?说好的相互看字,我怎么就先一步解读了。”
房间内,除了彼得,还有四个人。
四个人都能看得出彼得提议的临别游戏,只有他一个人乐在其中。说什么相互预测,其实就是彼得玩心重,他变着法子找乐趣。
过云从对彼得的测字法不予置评。如果读一遍字面解释就叫测字,未免太简单了些。