“Silly!我是你的丈夫,没人比我更了解你的思维方式,我的母语是法语,不用担心我看不懂你写的某句话是什么意思。我们可以在一起工作,有什么我不确定的,都可以直接问你这个作者。你瞧,这多好啊!”

他为了自己终于能想到一个能跟她在一起工作的正经理由得意的不行。

维塔丽也非常高兴:加百列的文学素养完全不用担心,她自己的英文水平说起来不算高,自己翻译可能真的不如他的翻译。

就这么愉快的决定了!

bsp; 她连连点头,“这真的很好!加百列,你是个真正的angel!”

“哎呀!你现在才知道吗?”好笑的点了点她鼻尖。

“你的名字像你一样美好。”想想不对,重说一遍,“不是,我是说,你像你的名字一样美好。”

“我当然是很好的,我是你的丈夫,你的master。”

这狗男人没救了!总是时刻不忘提醒她,他是她的主人,是一家之长。

她假装没听见。

*

翻译的第一项工作是誊抄她这几个月写的。

《断头王后》说的是路易十六的王后玛丽·安托瓦内特的故事,较长而还没写完;《莲花》则讲了一个发生在异国的凄美又痛苦的爱情故事,不太长,只有200页,已经写完了。

*

【他在寂静的午夜辗转反侧,难以入睡。

人的一生短暂又漫长,会有无数的事情,有些是美好的,有些不怎么,还有一些,是你终生无法逃脱的噩梦,和痛苦。

他想,生活的不确定性是如此迷人,即使你知道某件事情完全无法给你带来快乐和满足,可你依然鬼迷心窍,犹如飞蛾扑火,哪怕烧得你浑身刺痛难忍,也在所不惜。

啊!弗洛阿雷娅!他心头的火!他眼中的光!

他知道自己是可悲的,弗洛阿雷娅的眼中从来没有看到过他,她对他微笑,只因为她想笑,而跟他无关。