“哦,文学翻译类的的工作,很适合你,莉兹。”

【别这样麦克,我才不是翻译的那个人,尽管我也想这么做,但是,我只是一个录入员,把书稿用电脑编辑出来。】

上班第一天

(……孙把所有的药片吞吃下去,用棍子打碎了工作车间……),天啊天啊天啊!!!!!!!!!!!弓木chūn对着那个所谓的出版社金牌翻译简直想揍得他满脸花儿开。你丫的翻译的这是《西游记》吗?那明明是仙丹,仙丹,到了你这儿,成了药片!药片!,明明是太上老君的炼丹炉,到了你这儿变成了工作车间,这档次被拉低的不止是十万八千里啊。

说到十万八千里,这里的翻译是十五万英尺,当初弓木chūn看的时候就是醉醉的,越往后越是发现,这简直是个让人无语的翻译文。

如果是个纯英国人读完翻译,肯定会纳闷这种书怎么会是一个民族的骄傲呢,有些人可能很轻慢的说一声“不过如此”。他们不了解天宫是怎么缥缈在云端,想象不出来孙悟空出生时是何等的“石破天惊”。

简直不能忍。

可弓木chūn还是忍下去了,她老老实实的按照翻译录入文本,下班回去之后,对麦考夫说【我想学中文,我认为我的上司中文太烂,明明是一段文字,他翻译出来只有一句话。等我学会了中文,我就取而代之。】

“很好,值得支持。”麦考夫放下书,微笑着调侃“你准备用多长时间,我学会中文用了一个星期,要是拉丁语系,我能用半个小时。莉兹,一年的时间怎么样?”