看着新闻上的猜测,我不得不赞叹记者们的想象力。

昨天受了我那位姨夫宝田罗利的邀请,参加了一场公司的宴会。

他似乎非常害怕我这几个月的深居简出,是不是会照成人际jiāo往障碍症。

但实际上,这宴会却让我遇到了个完全符合我标准的上chuáng对象。

长相,性格,年纪,全部符合。

jiāo谈完毕,感觉到对方也对我很满意后,一个暗示,得到肯定答复。两人就寻得了机会,在宴会尾声时悄然退场,坐上他的车,两人开车到合适的宾馆开房去了。

大家都是成年人,男欢女爱要多正常有多正常。

——chuáng上的技术也很好。而且还记得戴套。

要不是不想在一棵树上吊死,让人产生不必要的误会,我还真想将这chuáng伴给固定下来。

至于结婚?

过上个几年再说吧。我还没打算将自己那几个亿美元的信托基金,随随便便和某个没血缘关系的外人扯上实际一点意义都没有的联系。

不过话说回来,原来那个男人的名字的汉字,居然是这么写的啊。

一之濑巧。

之前只知道怎么念,具体怎么写的,居然还要新闻报纸告诉我。

啧,这情况让我觉得非常轻松愉快。

就和看马克`吐温的小说似的。

作者有话要说:马克`吐温的小说,有谁需要我科普吗?

妹子是个到了第二天看报纸才发现昨晚和自己上chuáng的男人名字怎么写的渣,这就是个谁更渣就赢了的故事!