分子式?!
我说这不是什么什么什么什么吡咯酮络合物吗?
具体那一长串名称是什么我其实说得也很含糊,因为我虽然熟悉这个分子式,但是我无论如何也不可能和日本人用来给有机物命名的那一大长串片假名和解!
化学,尤其是有机化学这种科目里很多试剂和药品名都特别长,而日本人当初在引进那些外来词的时候,直接把那些拉丁文和英文音译成了片假名,最重要的是,日本人的片假名只有五十个音,根本就,无法还原拉丁文名的读音!读起来简直就是地狱!
更恐怖的是有些书日本人还用竖版拍板!竖版!哇本来看一长串片假名就已经够头疼的了还是竖着写的,连他们日本人自己都要吐槽,都是片假名鬼能看得懂啊!
……对不起,一提到这个问题我就有点愤怒上头,虽然我学这玩意儿的时候并不用日语,但每次在学会碰到那种日文注释的时候都像是在看天书。
这种外专业的日本人和本专业的外国人都看不懂的词到底有什么存在的价值啊!
所幸现在的重点不在那一长串片假名上。
现场的人里十个有八个露出了完全听不懂的豆豆眼,还有两个一个是柯南一个是我家太郎。
我连忙举手解释了一句,说这个东西看起来非常像是我之前认识的一种物质的分子式,而非常巧的是,那种物质正好是我师兄,就是青木雅斗最近正在做的研究。
——说起来那个课题还是我起的头呢。
“按照佐藤警部的说法,那个犯人似乎想要为青木雅斗说话,所以他会选择用青木的研究内容布置现场好像也说得通。”