这种极力美化外文著作的翻译法,把原本中性甚至是贬义的西方词汇全都搞得很高大上的样子,大大麻木了中国人。

因此朱富贵决定了,以后给英国佬的政党翻译,就用“自由强盗党”和“保守罪犯党”好了。

多么的简单直白,一看就能理解他们的主张。

如果可能的话,朱富贵打算以后将“英美德法”这四个明显美化的国名也给改了。

不说用罗刹、匈奴、鬼方那样明显的贬义词,起码也要用俄国、蒙古这样的中性词吧?

当然,这些都是后话,现在大明单方面改名也没有什么意义。

就像后世的白俄罗斯拼命要求中国人将他们念成白罗斯一样,谁会理睬近乎空气一般的他们呢?

“好的,白俄罗斯!”

“明白了,三毛子!”

“乌拉!乌拉!乌拉!”

第140章 森下的发言

朱富贵继续阅读这份十九世纪的报纸。

看着这上面光怪陆离的消息,远比在大明境内溜达更能感受到自己身处强盗盛世的时代。

噗嗤——

看着看着,朱富贵忽然一口牛奶喷了出来。

“怎么这么不小心!”殷素素连忙拿出手绢给朱富贵擦嘴。