小着声,唱了起来。
但狄蕙与狄好却瞪起眼了,狄好弱弱地问道:“这首歌叫什么名字?”
“它叫angel,就是天使的意思。”对国外的歌不是很喜欢,但有几个歌手因为音质干净空灵,李威倒是很喜爱的,比如爱尔兰那个光头辛妮欧康纳再比如唱这首歌的歌手莎拉克劳克兰。不过会唱的只有几首,多半还是走了一半调。
“可是,可是,”狄好犯难了,什么死伴套腰炭威你,乌拉塞根拖死乌达,忍不住问道:“这是那一国语言。”
“西边很远地方一个小国家的语言。”至少现在与唐朝相比,不知道加拿大会是什么样子,多半连小国家,甚至连南洋小岛国的文明都不及。虽然面积很大,有可能只有一些土著人,说小国家已经夸奖了。
不过醒悟过来,用汉语标注出来,现在的曲谱不会打,可拖长音时,字写得长长的,裹音时两字写在一起,重音时字写得大大的,轻音时字小小的。
一边听一边效正,唱了十几遍后,与原汗原味还是差了些,不过也大约不离八九。
狄蕙好奇地问道:“它是什么意思?”
“大约是枉费所有时光,等待再次奇迹,等待一次转机,一切释然……天使怀抱之中,愿你得到安息。”胡乱地翻译了一下,实在没有本事,译成骈文,还能保证原来的意思。
“天使是什么?”
“西方神的使者,长着两个翅膀,给人带来福音。”
“妾身知道了一些了,昔日在西京,听说过西方几万里外有一个国家,叫拂菻国,又叫大秦国,其国也有僧侣,可与天竺僧侣习惯又是不同。”
“正是如此,不过唱这首歌的国家还在大秦国的西边。”
“那会有多远?”狄好惊讶地问。
“总之很远吧,”因为交通因素的制约,大秦国在唐朝百姓眼中,已经是海角天涯了,更不要说遥远的北美洲。就是去了,也不是说英语的。说到这里,拿起笔,画了一张极其不标准的地图,大约方向却是对的,指着加拿大的方向,说道:“就是哪里。”
两个少女趴在地图上看来看去,原来以为唐朝很大的,现在一画,其实唐朝真的不算大。但李威不敢将地图画完了,一个太平洋出来,又回到了唐朝,解释起来很麻烦。