松田举起手, 把打火机刻有英文的那一面亮到萩原的面前。

“看这几处痕迹。”

由于长时间使用, 打火机有多处布满了划痕, 乍一看没什么不正常的。

萩原研二疑问还没出口,松田已回答了他的问题。

“这几处不太一样。”卷发男人道,“我拿放大镜看过了, 痕迹多半比其他的要更深, 也更新。”

萩原注视着特殊划痕分布的位置, 全是英文单词, 翻译过来分别是“向”“南方”“东方”“乔治亚州”“华盛顿州”,出现在描述女飞行员的生平综述里。

“你的意思是这是相泽划出来的?”他道。

“嗯。”

“这全是地理指向和位置。”萩原道,“有什么特别含义吗?

“……”

单看好友的表情,萩原断定他有了解答,否则不会是那种眼神。但是等自己问出来后,松田却好一阵没答话。

“小阵平?”

“是这样。”松田道,“我先是按全部的字母拼写解码,没有解出来,后来,我选择的是以缩写解释。先不管最开始的‘to’,假如南方就表示‘s’,东方表示‘e’,乔治亚州缩写是‘ga’,华盛顿州则是‘wa’,再合起来就是……”

“to segawa”萩原轻易想到了发音,难以掩饰脸上复杂的神情,“给濑川?”

“我想不出第二个意思了。”松田道。

两人沉默了好一会,萩原平复了情绪。