他问完后,小礼堂里一片寂静,所有的人脑子里都回荡着那个词“小林师公”。
大家看了看那个清隽优雅的陆殿卿,再想想“师公”两个字,都有些憋不住想笑,不过还是深吸口气努力压下了。
林望舒从旁听着,也险些憋不住笑出声,小林师公?也亏得他们能想出这称呼!
陆殿卿也是有些意外,不过他到底是见过多少场面的人,听闻,自然是不漏痕迹,淡声道:“会五种外语,不过只有三种比较熟稔。”
这其实是谦虚的说法了,熟稔的意思是几乎母语水准。
不过即使这样,还是把一群人惊到了。
于是冯秀荷也忙问:“师公,你能给我们来一段吗?我想听法语,你会吗?”
另一个却说:“我想听俄语,我爸会说俄语!”
说着,他开始转化了语言,是一句法语一句俄语,流畅通顺,发音优美,大家听着赞叹不已——当然了,没人能听懂他在说什么。
大家眼里只有茫然和敬佩,于是又有人问他英语,陆殿卿便用英语给大家解释了莎士比亚电影中的一些问题。
大家听着他的英语腔调,实在是好听,便有人问起来:“师公,你英语怎么这么好听?”
他们发现了,师公的英语说起来比他们小林老师的好像更好听。
陆殿卿:“解放前我母亲曾经就读于美英合办的基督高级财商学校,所用的课本是英文原版,讲课的是英国伦敦老太太,全英文教学,所以我母亲的英语比较地道,我从小跟着她学。”
大家这才恍然,一时又七嘴八舌问了一些问题,比如林望舒说过的那位天才,比如这里的一些工作日常,以及陆殿卿在国外的见识。
陆殿卿也都尽量回答,涉及到一些工作机密的,便几句带过。