英国不用多说,暂时是英语版的《少年派》最大市场,但因为总读者有限,上限比较低。
而此时在美国范围内,兰登书屋已经让《少年派》来到了纽约时报畅销书排行榜的边缘,等待下周图书的内容跟口碑传开之后就能稳稳当当的登陆上去!
美国人也喜欢看书,他们有钱又人多,兰登书屋接下来就要把主要目光放在美国市场上面挖掘图书的销售潜力。
澳大利亚、加拿大销售都很棒,在当地书评人跟书评杂志的推荐下,越来越多的读者都选择进入书店拿起这本书来进行阅读。
最让人意想不到的地方,同时也是最应该大卖的地方大概要属印度了!
《少年派》这篇文章讲诉的就是印度少年与孟加拉虎的故事,而且还是用的英语,印度作为全球第六大图书市场,有太多可挖掘的金矿。
这里的纸质书市场价值几十亿美元,名副其实的人口大国,但因为人民贫穷以及识字率太低,导致图书销量其实并不是太繁荣。
饶是如此,在兰登书屋印度分公司取得了非常显著的成就,《少年派》在这里的销量正在以惊人的速度稳步上涨!
甚至还有呼声让兰登书屋赶紧把《少年派》翻译成印度语,普通平民都很想看看这本书。
曾经签下张楚这两本书的编辑克里斯稍微有些遗憾,他遗憾的是张楚并没有继续坚持走国际路线,在《神探夏洛克》跟《少年派的奇幻漂流》之后反而把注意力放在了具有中国特色的图书上面。
克里斯算半个中国通,清楚的知道张楚正在创作的几本书都可能在海外地区遇到困难。
《鬼吹灯》、《万历十五年》、《搜神记》这些东西都需要对中国文化有一定的了解才行!
如果翻译成英文的话,恐怕感兴趣的并不多,但值得一试,前提是翻译者必须懂得取舍,在语言习惯上面用英国、美国读者能明白的那样,再用揭秘神秘东方当做噱头,如果张楚人气再高点的话,说不定也能造就出几部畅销书来。
克里斯是个名副其实的行动派,他看了看时间,换算时差之后发现燕京才晚上九点,于是干脆就把自己的想法写成邮件发送到张楚的邮箱里面,直接越过了梦龙文化传媒公司。
三月末的燕京已经迎来春天,张楚将被汗水浸湿的衣服扔在洗衣篮里,自己则是走入浴室里面开始冲澡。
刚刚在篮球场上面跟一群并不认识的同学打了场球赛,原本他根本不准备去打球的,刚好路过的时候听说还差两个人,便自告奋勇的加入进去。