七年的岁月蹉跎了亨利八世对她的感情,同时也蹉跎了她的美貌。
“做不到也得去做,如果你不想被国王赶出宫,然后在修道院里度过余生,就给我想方设法地生下一个儿子。”伊丽莎白·博林给小女儿拢了拢头发,正色道:“你已经证明了自己的生育能力,只要国王还想要个儿子,他就得跟你同房。”
“把握好国王宠幸你的每一次机会,只要你能生下一位约克公爵,你将无所畏惧。”
作者有话要说:
爱德华不会被河蟹掉。
第26章 年金
安妮·博林和她的前任凯瑟琳王后一样,都不是会轻易屈服的人,并且愿意为自己的目的付出任何代价。只是凯瑟琳王后是为了自己的儿女拼尽一切,而安妮·博林是为了自己的生命委曲求全。
这两朵不同品种的玫瑰就像是被强行嫁接到一起的异株姐妹,在亨利国王的遗忘性浇灌下,逐渐枯死在用于展示的高脚茶几上。
先是凯瑟琳,再是安妮。
国王的王宫里有很多玫瑰。
凯瑟琳和安妮的花瓶最靠近国王的王座,但却跟那些被随意摆在走廊上的普通品种并无区别,都是在国王的春情潮动中热烈地开放,然后在短短的寒冬里风化成地毯上的一抹尘埃。
但即使这样,她们也比那些默默凋零的普通品种要好太多。
至少国王的近臣会对她们弯下高贵的脊梁,然后将她们不复光泽的花瓣夹在一本名为“历史”的书上。
安妮·博林产后恢复得很快,至少威廉·都铎再次见到她时,这位新教王后无论是在肉体还是精神上,都表现得无懈可击。
诺福克一系终于明白了要在约克公爵出生前夹着尾巴做人,所以安妮·博林难得表现的很温和,甚至可以说温和的有些过头。